信義鄉長史強(左)和族語老師松光輝(中)拿雙語公文相互對照,
系統家具工廠
,確認內容與文法。記者賴香珊/攝影 分享 facebook 南投縣信義鄉公所從今年7月中推行「雙語公文」,
新北美睫課程
,但因布農語呈現公文中的詞彙不易,
咖啡豆烘培
,兩個月僅完成6件,
西雅圖遊學
,且即使是布農族人也不見得看得懂;台中市和平區公所因地方尚無共識,
迷你招牌字
,暫不推動。信義鄉公所指出,
Q10推薦
,中央推轉型正義,
重大疾病看護
,今年6月公布原住民語成為國家語言,
佈施功德
,「原住民族語言發展法」確立公文得採中文、族語雙語並列方式書寫,族語的保存與使用才能帶動文化傳承發展;公所編2萬元,以今年須產出25件為目標,聘族語老師翻譯公文,至今完成6件。 但要將簡潔制式公文改以布農族語呈現,著實不易,族語老師松光輝說,原住民過去並無文字,現在雖能以羅馬拼音呈現,但語言跳到文字仍「從無到有」,更難的是漢語用詞簡化,族語相對口語,要變成專有詞彙是很大的挑戰。南投縣信義鄉公所推行雙語公文。記者賴香珊/攝影 分享 facebook 像公文「請查照」、「獎助學金」等詞彙,須變通成「請依規定辦理」、「幫助的錢」等白話呈現,篇幅較一般公文長;因雙語公文才剛起步,光翻譯就比一般撰寫花3倍時間,勞心費時,卻是保存原民文化的進程。信義鄉公所說,族人多不熟悉羅馬拼音,就算順利產出,即使是布農族人也不見得看得懂,但族語振興後文化會跟著提升,帶動原民公務員學習寫族語公文,提供相關服務;目前在摸索階段,主要翻譯公告性質公文。同屬原住民行政區的台中市和平區,目前尚未推行「雙語公文」,區長林建堂說,推動母語可在學校列入正式課程,或社區母語教學,實施雙語公文還未成熟,仍維持現況,待地方達成共識再推行。,