張大春「金正恩英語教室」妙譯文言文、白話文版

作家張大春。 聯合報資料照片 記者陳立凱/攝影 分享 facebook 北韓領導人金正恩日前嗆美國總統川普,

大里美丙證照課程

,比喻他「A frightened dog barks louder」,

電商上架費用

,作家張大春分別譯為白話文、文言文版,

斗六新娘秘書教學

,前者是「叫得狠、怕得很」,

電商產品曝光

,後者是「吠聲洪則懼心深」,

花蓮民宿

,讓網友笑說這樣下去會出現「金正恩英語教室」。張大春解析解題要領指出,

嘉義紋繡教學

,很多人寫作時,

護脊椅

,知道所要表達的意思,便想盡方法把意思裡的每一個字都找到相對應的字詞,表述出來,想字字既信又達,以免錯漏。事實上有趣而不失焦的翻譯,未必要字字嵌合。像以上的例句,都沒有狗字。張大春也提醒,文言文字數不一定少,白話文字數也不一定多。他說,那些繞著語文教育外圍打轉、囂鬧不休的人,一定不懂得這個道理:辭,達而已矣。,

本篇發表於 未分類 並標籤為 , , , , , , 。將永久鍊結加入書籤。

回應已關閉。



關鍵字優化
網頁設計
排名系統
關鍵字如何操作
網站租用
專營FB粉絲團
SEO優化
網站優化
SEO達人
粉絲團經營
排名優化
行銷達人
台中關鍵字優化
網路代銷公司
台中行銷達人
專業社群行銷 台中
社群行銷達人
產品代銷
客製化網頁
專業社群行銷