日前在奧斯卡頒獎典禮大放異彩的電影「自由之心」根據真人實事改編,
小資族保單推薦
,「紐約時報」1853年曾報導故事主角所羅門諾斯拉普遭綁架並被賣為奴的故事,
水通道瞬效面膜
,但把諾斯拉普的英文姓Northup拼成Northop。「紐約時報」4日刊登更正啟事。
【中央社╱紐約4日綜合外電報導】
「紐約時報」(NYT)今天發出更正啟事,
退休保險商品
,修正161年前的錯誤,
灼傷
,因為紐時把奧斯卡最佳影片「自由之心」真實故事的主人翁姓氏拼錯了。
歷史劇情片「自由之心」(12 Years a Slave)依據依非裔美籍男子諾查普(Solomon Northup)真人真事改編,
口腔泡疹
,描述美國南北戰爭前,
台中SPA推薦
,1名自由人被賣到路易斯安那州當奴隸的故事。
紐時發現這個錯誤,
台南旅遊介紹
,說來還得感謝好萊塢和推特。當「自由之心」抱回奧斯卡至高榮耀最佳影片獎,
皮膚潰瘍
,1名推特使用者找到紐時1853年1月20日關於諾查普綁架事件的報導。
「洛杉磯時報」(Los Angeles Times)網站照片顯示,紐時這篇報導的標題把諾查普拼成「Northrup」,但內文又將諾查普錯拼為「Northrop」。
紐時在更正啟事說明:「1名推特使用者找出這篇報導,3月1日發現了這個錯誤。」
紐時說儘管報導「有錯」,仍是「目前(對該事件)最完整且最真實的紀錄」。,